英語・英会話BOT【毎日1回 見て学ぼう!】

<<使い方>>
①「米国株・外国株への投資、外国ビジネス情報の収集、海外旅行、海外移住」などに役立つ英語を収録しているよ♪
②このを押すと、新しい名言集がランダムに出てくるよ♪
③気に入った名言が見つかったら、名言のタイトルを押して個別名言ページを開いてから、chromeやsafariでブックマーク★すると、台詞を保管できるよ♪


There is no substitute for hard work.

(株式投資、経営、仕事、格言)
.
<<エジソンの名言(和訳つき)>>
「There is no substitute for hard work.」
(by Thomas Edison)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「努力に代わるものはない。」
.
(by エジソン▶発明家、実業家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「substitute」は「代わりに使う、代える」の動詞だよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「英語を挫折しまくった初心者が、ネイティブ並になれる世界一簡単&最速の方法(https://fx415.com/?p=25062)
.
②「お金持ちになるための、お金の使い方(https://fx415.com/?p=12045)
.
③「好きなことを仕事にしようVSするな」の結論(https://fx415.com/?p=12410)


I believe that the science of chemistry alone almost proves the existence of an intelligent creator.

(英語、TOEFL、TOEIC、海外移住)
.
<<エジソンの名言(和訳つき)>>
「I believe that the science of chemistry alone almost proves the existence of an intelligent creator.」
(by Thomas Edison)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「化学の科学だけで、知的創造主の存在はほぼ証明されると私は信じている。」
.
(by エジソン▶発明家、実業家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「science」は「理科、科学、自然科学」の名詞だよ♪
◇「chemistry」は「化学、化学現象、化学的性質」の名詞だよ♪
.
◇「existence」は「存在、実在、生活」の名詞だよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「英語を挫折しまくった初心者が、ネイティブ並になれる世界一簡単&最速の方法(https://fx415.com/?p=25062)
.
②「【株FX】勝てるシステムトレードの作り方【初心者にも大きな利益】(https://fx415.com/?p=9202)
.
③「【株FX】プロになりたい人が最初に読むべき記事【現役プロが徹底解説】(https://fx415.com/?p=1096)


Apple(アップル)の公式HPから学べる英語②

.
(米国株、株式投資、英語、英会話)
.
<<Apple(アップル)の公式HPから学べる英語②>>
.
◯Whenever and however you need it.
.
▶直訳:いつでも、どんなときでも、あなたは必要とします。
(意訳:いつでも、どんなときでも、ご利用ください。)
.
最近のオススメ記事:「【株式投資】スイングトレードが上達する記事2選https://fx415.com/?p=20723)」


【タイ王国のHPから学べる英語】1️⃣OUR AGENTS 2️⃣Need personal assistance in your country? 3️⃣Find your agent today!

(英語、TOEIC、TOEFL、英会話)
.
<<タイ王国のHPから学べる英語>>
「1️⃣OUR AGENTS
2️⃣Need personal assistance in your country?
3️⃣Find your agent today!」
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「1️⃣私達の代理人
2️⃣お使いの国で個人的なサポートが必要ですか?
3️⃣今すぐ代理人をお探しください!」
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「agent」は「エージェント、代理人、代理店、仲介者、外交員、スパイ」の名詞だよ♪
.
◇「assistance」は「手伝い、援助」の名詞だよ♪
.
◇「today」は「今日、本日」の他にも「今すぐに」の強調表現で使う時もある名詞だよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「みんなが英語で挫折してきた理由 ~最強の英語の極め方~(https://fx415.com/?p=23155)
.
②「英語ブログの目標 ~みんなをネイティブレベルに~(https://fx415.com/?p=23137)
.
③「全ての日本人が英語を極めるべき5つの理由(https://fx415.com/?p=22936)
.
④「投資家が英語を学ぶメリット(https://fx415.com/?p=22934)
.
⑤「【株FX】投資家向け英語の極め方【プロ投資家が徹底解説】(https://fx415.com/?p=11852)


All else being equal, invest in the company with the fewest color photographs in the annual report.

(株式投資、デイトレ、スイング、長期投資)
.
<<ピーター・リンチの名言(和訳つき)>>
「All else being equal, invest in the company with the fewest color photographs in the annual report.」
(by  Peter Lynch)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「他の条件が同じなら、年次報告書のカラー写真が最も少ない会社に投資すること。」
.
(by ピーター・リンチ▶13年間で運用額1800万ドルを140億ドル(=約2兆円)に増やした伝説の投資家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「annual」は「年一回の、一年の、例年の、年々の、一年生の」などの意味がある形容詞だよ♪
◇「annual report」で「年次報告書」になるよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【株FX】ハピネット【鬼滅の刃・どうぶつの森】関連株(https://fx415.com/?p=11413)
.
②「【株FX】ウォンテッドリーが連続で大幅上昇!(https://fx415.com/?p=11704)
.
③「【株】ナカニシ-NSK(7716)【医療株】(https://fx415.com/?p=11128)


When you sell options, you get paid for assuming risk. That can be a profitable business, but it does not mix well with the risks inherent in a leveraged portfolio.

(株式投資、英語、投資法、ソロス)
.
<<相場の格言(和訳つき)>>
「When you sell options, you get paid for assuming risk. That can be a profitable business, but it does not mix well with the risks inherent in a leveraged portfolio.」
(by George Soros)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「オプションを売るということは、リスクを負うことで報酬を得るということだ。それは収益性の高いビジネスになり得るが、レバレッジの効いたポートフォリオに内在するリスクとは相性が悪い。」
(by ジョージ・ソロス)
.
<<毒舌妹の補足説明>>
オプション取引は、難易度が高く、失敗時に一撃で大きく資産を減らしやすいリスク投資だよ♪
.
そのため、私(中の人)と同等以上に上達するまでは、オプション取引自体で稼ごうとするのではなく、
.
「オプション取引は、あくまで日経平均株価などを予測するための指標として使う。実際の取引は日経ETFや企業株式で行う。」ことをオススメしているよ♪
.
オプション取引の、指標としての活用方法は、「この記事(https://fx415.com/?p=934)」の中で、すでに徹底解説しているよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【株式投資】ルーレットでも勝てる投資法【プロが解説】(https://fx415.com/?p=12079)
.
②「『株価2倍』に大幅上昇した銘柄リスト【ブログ紹介株】(https://fx415.com/?p=19677)
.
③「【株FX】聖杯は存在するのか?【プロ投資家が解説】(https://fx415.com/?p=11896)
.
⑤「相場の名言と、私(中の人)の実際の投資法の違いについて(https://note.com/fx415/n/nd005023fa7cc)


There is nothing better than having to struggle and make your own way.

(株式投資、米国株、デイトレ、長期投資)
.
<<ジム・ロジャーズの名言(和訳つき)>>
「There is nothing better than having to struggle and make your own way.」
(by  Jim Rogers)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「苦労して自分の道を切り開くことほど素晴らしいことはない。」
.
(by ジム・ロジャーズ▶世界三大投資家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「struggle」は「もがく、あがく、苦労する、努力する」や「~と戦う、~と争う、~に取り組む」の両方の意味があるよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【米国株】XOMがプラス60%~2倍に大幅上昇!【ダブルバガー】(https://fx415.com/?p=16343)
.
②「【ブログ紹介株】NVIDIAが株価+88%大幅上昇!(https://fx415.com/?p=14315)
.
③「【米国株】Netflix_ネットフリックスの相場予測が的中(https://fx415.com/?p=14307)


(株式投資、米国株、デイトレ、長期投資)
.
<<ジム・ロジャーズの名言(毒舌妹の日本語訳)>>
「苦労して自分の道を切り開くことほど素晴らしいことはない。」
.
(by ジム・ロジャーズ▶世界三大投資家 )
.
最近のオススメ記事:
①「【米国株】XOMがプラス60%~2倍に大幅上昇!【ダブルバガー】(https://fx415.com/?p=16343)
.
②「【ブログ紹介株】NVIDIAが株価+88%大幅上昇!(https://fx415.com/?p=14315)
.
③「【米国株】Netflix_ネットフリックスの相場予測が的中(https://fx415.com/?p=14307)
.
<<英語の原文を覚えよう♪>>
<<ジム・ロジャーズの名言(和訳つき)>>
「There is nothing better than having to struggle and make your own way.」
(by  Jim Rogers)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「苦労して自分の道を切り開くことほど素晴らしいことはない。」
.
(by ジム・ロジャーズ▶世界三大投資家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「struggle」は「もがく、あがく、苦労する、努力する」や「~と戦う、~と争う、~に取り組む」の両方の意味があるよ♪


If we all did the things we are really capable of doing, we would literally astound ourselves.

(株式投資、人生観、英語、格言)
.
<<エジソンの名言(和訳つき)>>
「If we all did the things we are really capable of doing, we would literally astound ourselves.」
(by Thomas Edison)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「もし私たちが皆、自分に本当にできることをすれば、文字通り自分自身を驚かせることができるだろう。」
.
(by エジソン▶発明家、実業家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「capable」は「~の才能のある、~ができる、~の面で有能な」の形容詞だよ♪
.
◇「literally」は「誇張なしに、文字通りに、本当に」の副詞だよ♪
.
◇「astound」は「急に驚かせる、びっくり仰天させる」の動詞だよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「英語を挫折しまくった初心者が、ネイティブ並になれる世界一簡単&最速の方法(https://fx415.com/?p=25062)
.
②「お金持ちになるための、お金の使い方(https://fx415.com/?p=12045)
.
③「好きなことを仕事にしようVSするな」の結論(https://fx415.com/?p=12410)


The intelligent investor gets interested in big growth stocks not when they are at their most popular – but when something goes wrong.

(株式投資、デイトレ、スイング、長期投資)
.
<<グレアムの名言(和訳つき)>>
「The intelligent investor gets interested in big growth stocks not when they are at their most popular – but when something goes wrong.」
(by  Benjamin Graham)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
聡明な投資家が大型成長株に興味を持つのは、それが最も人気のあるときではなく、何かがうまくいかなくなったときである。
.
(by ベンジャミン・グレアム▶ウォーレン・バフェット(世界一の投資家)の師匠 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「big growth stocks」は「大型成長株」の意味だよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【ブログ紹介株】ブライトパス・バイオが株価2倍に大幅上昇!【ダブルバガー】(https://fx415.com/?p=17224)
.
②「【株FX】GFAが株価87%大幅上昇!(https://fx415.com/?p=12115)
.
③「ブログ紹介株】REMIXが株価『2.6倍』に大幅上昇!(https://fx415.com/?p=12953)


Capitalism is not perfect, but it offers the best chance for progress and prosperity.

(英語、経済、哲学、ソロス)
.
<<ソロスの格言(和訳つき)>>
「Capitalism is not perfect, but it offers the best chance for progress and prosperity.」
(by George Soros)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「資本主義は完璧ではないが、進歩と繁栄のための最良のチャンスを提供してくれる。」
(by ジョージ・ソロス)
.
最近のオススメ記事:
①「【株FX】市場のゆがみを見つけよう【上級者向け】(https://fx415.com/?p=11445)
.
②「『株価2倍』に大幅上昇した銘柄リスト【ブログ紹介株】(https://fx415.com/?p=19677)
.
③「【株式投資】大きな利益を出せる方法【初心者から上級者まで】(https://note.com/fx415/n/nb5c43e188d27)
.
④「相場の名言と、私(中の人)の実際の投資法の違いについて(https://note.com/fx415/n/nd005023fa7cc)


The intelligent investor is likely to need considerable will power to keep from following the crowd.

(株式投資、デイトレ、スイング、長期投資)
.
<<グレアムの名言(和訳つき)>>
「The intelligent investor is likely to need considerable will power to keep from following the crowd.」
(by  Benjamin Graham)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「聡明な投資家は、大衆について行かないよう、相当な意志の力を必要とするだろう。」
.
(by ベンジャミン・グレアム▶ウォーレン・バフェット(世界一の投資家)の師匠 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「 intelligent」は「聡明な、知性のある、理解力のある」の形容詞だよ♪
.
◇「considerable」は「相当な、かなりの、重要な」の形容詞だよ♪
.
◇「keep from ~」は「~に近づかない、~ついて行かない、避ける、慎む、控える」の英熟語だよ♪
.
◇「crowd」は「大衆、群衆、大勢、民衆、連中、仲間、グループ」の名詞だよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【ブログ紹介株】ブライトパス・バイオが株価2倍に大幅上昇!【ダブルバガー】(https://fx415.com/?p=17224)
.
②「【株FX】GFAが株価87%大幅上昇!(https://fx415.com/?p=12115)
.
③「ブログ紹介株】REMIXが株価『2.6倍』に大幅上昇!(https://fx415.com/?p=12953)
.
<<英語の原文を覚えよう♪(より詳細な英語解説)>>
<<グレアムの名言(和訳つき)>>
「The intelligent investor is likely to need considerable will power to keep from following the crowd.」
(by  Benjamin Graham)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「(直訳)聡明な投資家は、相当な力を必要とするだろう、その力とは大衆(の考え)から遠ざける力だ。」
.
「(意訳)聡明な投資家は、大衆について行かないよう、相当な意志の力を必要とするだろう。」
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「 intelligent」は「聡明な、知性のある、理解力のある」の形容詞だよ♪
.
◇「considerable」は「相当な、かなりの、重要な」の形容詞だよ♪
.
◇「keep from ~」は「~に近づかない、~ついて行かない、避ける、慎む、控える」の英熟語だよ♪
.
◇「crowd」は「大衆、群衆、大勢、民衆、連中、仲間、グループ」の名詞だよ♪


(株式投資、デイトレ、スイング、長期投資)
.
<<グレアムの名言(毒舌妹の日本語訳)>>
「聡明な投資家は、大衆について行かないよう、相当な意志の力を必要とするだろう。」
.
(by ベンジャミン・グレアム▶ウォーレン・バフェット(世界一の投資家)の師匠 )
.
最近のオススメ記事:
①「【ブログ紹介株】ブライトパス・バイオが株価2倍に大幅上昇!【ダブルバガー】(https://fx415.com/?p=17224)
.
②「【株FX】GFAが株価87%大幅上昇!(https://fx415.com/?p=12115)
.
③「ブログ紹介株】REMIXが株価『2.6倍』に大幅上昇!(https://fx415.com/?p=12953)
.
<<英語の原文を覚えよう♪(より詳細な英語解説)>>
<<グレアムの名言(和訳つき)>>
「The intelligent investor is likely to need considerable will power to keep from following the crowd.」
(by  Benjamin Graham)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「(直訳)聡明な投資家は、相当な力を必要とするだろう、その力とは大衆(の考え)から遠ざける力だ。」
.
「(意訳)聡明な投資家は、大衆について行かないよう、相当な意志の力を必要とするだろう。」
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「 intelligent」は「聡明な、知性のある、理解力のある」の形容詞だよ♪
.
◇「considerable」は「相当な、かなりの、重要な」の形容詞だよ♪
.
◇「keep from ~」は「~に近づかない、~ついて行かない、避ける、慎む、控える」の英熟語だよ♪


The biggest public fallacy is that the market is always right. The market is nearly always wrong. I can assure you of that.

(株式投資、米国株、デイトレ、長期投資)
.
<<ジム・ロジャーズの名言(和訳つき)>>
「The biggest public fallacy is that the market is always right. The market is nearly always wrong. I can assure you of that.」
(by  Jim Rogers)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「世間一般の最大の誤謬は、市場は常に正しいというものだ。市場はほとんど常に間違っている。それは断言できる。」
.
(by ジム・ロジャーズ▶世界三大投資家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「fallacy」は「誤った考え、誤謬(ごびゅう)、虚偽」の名詞だよ♪
.
◇「assure」は「断言する、保証する、安心させる、納得させる、確信させる」の動詞だよ♪
.
<<毒舌妹の補足説明>>
ジム・ロジャーズは、ジョージ・ソロスとタッグで「クォンタム・ファンド」を組んで大富豪になった人物だよ♪
ジョージ・ソロスも、「株式市場は常に間違っている」という投資哲学を、共通して持っているよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【米国株】XOMがプラス60%~2倍に大幅上昇!【ダブルバガー】(https://fx415.com/?p=16343)
.
②「【ブログ紹介株】NVIDIAが株価+88%大幅上昇!(https://fx415.com/?p=14315)
.
③「【米国株】Netflix_ネットフリックスの相場予測が的中(https://fx415.com/?p=14307)


error: Alert: Content selection is disabled!!
タイトルとURLをコピーしました